S'approprier les codes de la langue anglaise

Née francophone, j'aspire dès mon plus jeune âge à comprendre les codes de la langue anglaise et à les reproduire le plus fidèlement possible. Cette passion me conduira à étudier la linguistique et la culture britanniques pendant plus de 20 ans, en France et outre-Manche, de Liverpool à Newcastle, à travers la littérature, la musique, puis à l'université.

Dans le cadre de mes études anglophones, je me forme à la critique littéraire et rédige une thèse de doctorat consacrée aux interactions entre procréation (biologique) et création (artistique) dans la littérature anglaise du XIXème siècle. Ces travaux me permettent de développer une compréhension approfondie du langage et de ses mécanismes, de ses enjeux politiques et des représentations qu'il façonne.

L'analyse de texte affûte mon rapport à la langue anglaise et me met en garde contre la manipulation par le discours. J'apprends (non sans difficulté !) à assainir la manière dont je m'exprime, à privilégier l'authenticité et la simplicité au détriment de la performance. Obscurcir son discours, c'est souvent dissimuler la fragilité de son message ou de sa posture...

Pendant plusieurs années, j'enseigne la fiction brève et l'anglais à l'université avant de dispenser des séances de formations doctorales dédiées à la rédaction scientifique en anglais. J'intègre un service d'appui à la recherche au sein duquel j'accompagne les projets éditoriaux de plusieurs laboratoires de sciences humaines et sociales à divers stades de leur développement.

Progressivement, je ressens le besoin de repenser la place de l'anglais dans ma vie professionnelle. Surtout, je suis sensible aux regrets fréquemment exprimés par mon entourage au sujet des langues étrangères. Pour beaucoup, l'anglais reste étroitement lié au stress de la parole forcée, aux souvenirs de moqueries et de listes de verbes irréguliers interminables.

Je prends conscience d'une chance immense, celle d'associer ma pratique linguistique aux joies des conversations inattendues et des rencontres fortuites, à la liberté et aux possibles. Un nouveau projet se dessine : accompagner celles et ceux qui souhaitent (re)trouver leur voix en anglais, notamment dans un contexte professionnel souvent riche en échanges internationaux.

Aujourd'hui, mon métier consiste à raviver l'enthousiasme, la curiosité et le désir de connexion qui sont les moteurs nécessaires à toute progression linguistique.

And I couldn't be happier.

Raviver l'enthousiasme, la curiosité et le désir de connexion

“A careful and honest writer does not need to worry about style. As you become proficient in the use of language, your style will emerge, because you yourself will emerge, and when this happens you will find it increasingly easy to breakthrough the barriers that separate you from other minds, other hearts - which is, of course, the purpose of writing, as well as its principal reward.”

― William Strunk Jr., The Elements of Style